Yıl 2007. Bir kitapçı arkadaşım ziyaretime gelmişti.
Kendisinin okuduğu ve benimde okumamı istediği KELİLE ve DİMNE’yi hediye
etmişti. Ziyaretinin sonunda benden bu kitabı yorumlamamı istemişti. Huyumdur, okumayacağım hiçbir kitabı rafa
koymam. Halihazırda okunmayı bekleyen üç kitap daha vardı elimde. Kelile ve
Dimne ancak dördüncü sırada beklemeye geçmişti.
Beklemesi sorun değildi de beni bir merak sardı.
Kelile ve Dimne ne demekti? Bu soruya daha fazla direnemeyerek ikinci sıraya
aldım. Öyle
ki; kitap bittiğinde neden ilk sırada okumadım diyerek kendimi sorguladım.
Beydeba,
o dönemde (1.yy) Hindistan ülkesinin zalim kralı Debşelim’i doğru yola getirmek
için ahlaki öğütler veren Kelile ve Dimne eserini yazar. Bu eser yüzünden önce
hapse atılır daha sonra devletin üst yönetiminde görevler verilir. Eser 6. yy
da İran diline daha sonra da Arapça’ya çevrilir. Türkçeye ilk çevirisi Sultan
Murat Hüdavendigar döneminde yaşamış Mehmet KÜŞTERİ isimli bir alim tarafından
yapılmıştır.
Eser aslı Sanskritçe olan fabl
türündedir. Adını ise Kelile ve Dimne adlı iki çakaldan alır. Kelile ve Dimne
hayvanların dilinden dersler,öğütler veren bir bilgelik kitabıdır. Halil
ZENCİROĞLU’nun hazırladığı bu kitap her yönüyle muhteşem bir eserdir. 15 bölümden oluşmakta olup, imla ve yazım
kuralları bakımından da tam not almıştır.
Gerek konusu gerek yapısı gerekse
çevirisi açısından bu eser her evde bulunulması gereken ve asla “bir kere
okudum yeter” denilmeyecek, defalarca okunmayı hak eden nadide eserlerdendir. .
Bu eseri başta Müslümanlar olmak üzere herkesin okuması gerekiyor.
Yazarı : Beydeba ( Halil zenciroğlu)
Konusu : Beydeba’nın öyküleri
Yayın evi : Nesil 3. Baskı
0 Yorumlar
BU KONU HAKKINDA FİKİRLERİNİ YAZMAK İSTER MİSİN?